"보고싶다(会いたい)"はもちろん日本でも恋愛的な意味としても使いますが、外国人からいきなり「会いたい」ってきたらドキッとしません?笑
しかももし気になってる人から「会いたいからバイト先(お店)きてよ。〇時までいるから」なんて言われたら、私だったら勘違いしちゃうんですけど。笑
あとヘルス(ジム)のくだりも、以前同じバイト先だったオッパ達が「昨日ヘルス行ってきてさ~」「いやこの前行ったヘルスなかなかよかったんだよね~」って話してて...
((あ…これ私聞いちゃいけないやつだわ...))って思って聞いてないフリとか聞き取れないフリしてました。笑
"아이타이(보고싶다)"는 물론 일본에서도 연애의 뜻으로도 쓰는데 외국인이 나한테 일본어로 "아이타이"라고 하면... 좀 가슴 두근 두근 하죠...캬
만약에 내가 괸심히 있는사람이 "보고싶으니까 가게 좀 와. ○사까지 있으니까"라고 나한테 그러면... 착각할텐데... 그날은 내 머리속엔 파티죠...
"헬스" 애기도 전에 같이 일했던 오빠들이 "난 어제 헬스 갔다왔는데~... " "저기 헬스는 좋았다" 얘기한걸 듣고...
((아...이건 내기 들면 안되는 얘기다...))해서 못들었던척, 못알아든 척했죠... 세상에...
♡follow me♡
Twitter : https://twitter.com/kaoru91_kor
Instagram : https://www.instagram.com/kaoru91819
facebook : https://www.facebook.com/100025099188459
ブログ→ http://be1004nz.blog.fc2.com/
Twitch TV : kaoru91y